学会写作/吸取教训
最近,一位家长送他的孩子上大学。
然后,我在大学门口拍了一张照片,在网上发了一个附件:“姑娘在这里度过了大学四年,未来会更好,加油。”
正是因为这张以大学校门为背景的照片,引发了网友的“热议”,大家的注意力都放在了校门的门楣上。
因为校门太“霸气”,被很多人误以为是国外名校
如果不仔细看,真的很容易把这个误认为“国外名校”。
第一,学校大门上的校名是纯英文;
第二,校门的建筑风格也是西化的。
说实话,我自己第一次看到这张图的时候,误以为是国外的名校。
真正让我反应过来的,是地上那些很“接地气”的行李,还有送孩子的家长。
不少网友也表示,真的让人误以为是“国外名校”。
“我以为是外地大学,后来我看到了安徽!”。
我以为我在国外学习。
“看看欧美名校!”!
其实这所大学就是“安徽外国语学院”,简称“安徽外院”,是一所民办全日制本科院校,位于安徽省合肥市。成立于2002年,前身是“安徽外国语职业技术学院”。
校门的名字是它的英文翻译,“安徽外国语大学”。
这样看来,其校名的英文翻译确实需要更加“国际化”,更加“洋气”。
难怪很多人被忽悠!
对于校门的英文名,网友的评论也是褒贬不一。
有人认为,不是外国的学校,如果在中国办学,就应该用中文写,而不是全英文。
有人说:“中国请写中文,清朝北方那么高的人还用中文。”。
也有人说“国内大学,全英文名,办事不行。”。
类似“批判”的观点还有很多。
当然也有一部分人支持。他们觉得全英文门楣的校门也挺好的,不仅看着洋气,还挺高。
不管学校怎么样,先在脸上贴个金。
其实我个人觉得英文名本身没什么问题。关键是在中国。
不是每个人的英语都好到可以正确的把“安徽外国语大学”翻译成“安徽外国语大学”。反正我每个字都只认识,翻译不准。
估计很多送孩子的家长更是不解。父母可能不知道他们是否把孩子送到了正确的地方。
比如有的家长说只懂“安徽”二字。
还好我上了小学,会拼拼音,知道是安徽的。
所以从家长的反映来看,英语专升本的校门“洋气霸气”,但不够接地气。
就像学校门口编织袋装的行李一样,显得有点格格不入。
所以,最好还是用中文,更糟糕的是,中英文都可以写。
比如“天津外国语大学”就很好,既体现了外国语大学的特色,又接地气。
最后我想说的是,学校的校名、校门、校徽代表着一所大学,也是学校宣传和招生中非常重要的元素。
尤其是大学校门基本代表了一所大学,我就是一所大学的门面。
比如著名的“清华校园”。
一看到这个校门,大家可能都会想到清华。
所以作为大学,在校门的设计上要慎重,需要充分考虑各种情况,让学生和家长看着舒服,认可度高,一眼就能看出是什么大学,容易让人记住才是最重要的。
你觉得全英文校门怎么样?
感谢您的阅读。如果你喜欢文章,请点赞转发!