从《绝望的主妇》的精彩片段中体验英语语言文化的独特魅力;
视频加载…
也许明晚我们会想要更健康的食物,不过,我想吃鸡肉沙拉。
我想离婚。我就是不能& # 39;不要生活在这里…洗涤剂广告了。
沙拉吧就在那边。请自便。
谢谢你。
嗯,我去给你拿沙拉。
看第一句话:
也许明天晚上我们会想要更健康的东西。
也许明天晚上我们会想吃一些更健康的食物。
We’ll want something healthier tomorrow night.明晚我们会想要更健康的东西。
Healthy:adj . healthy是healthy的比较级,something healthy:something healthy,我们在上一课已经说过,这是形容词后置修饰不定代词的一种特殊表达,类似的表述如下:
更容易的,更深刻的,更大的,更好的等等。
不过,我在想鸡肉沙拉。
但是我想吃意大利炸鸡和火腿卷。
连词”虽然,康吉。”然而这里却用在了主句之后,引出了补充解释:她正在考虑的更健康的食物是炸鸡和火腿卷。
Saltimboca:意大利煎小牛肉火腿卷,saltimboca在意大利语中的意思是“跳进你的嘴里”:跳进你的嘴里,你就能看出这道菜如果做得好会有多开胃。
这道意大利菜使用的原料是小牛肉,然后用烟熏火腿片和鼠尾草包裹,用红酒和橄榄油腌制,然后油炸。不过美国版的Saltimboca叫鸡肉Saltimboca,是意大利炸鸡火腿卷,因为鸡肉代替了小牛肉,菠菜代替了鼠尾草。
我想离婚。我就是不能& # 39;不要生活在这里…洗涤剂广告了。
我要离婚,我不能再呆在这个洗涤剂的广告生活里了。
离婚:n .离婚、分居、离婚判决书;
洗涤剂:n .洗涤剂、去污剂、洗衣粉是指用于去除衣服或碗碟上的污垢和油渍的液体或粉状洗涤产品;
商业:n .指电视或电台播放的商业广告,即洗涤剂广告。
你能想象洗涤剂广告的内容吗?在洗洁精的强大作用下,家里一定是窗明几净,一尘不染,甚至明亮,就像生活在一个白色的无菌环境中。如果长期生活在这样的环境中,真的会让人心理不适。
然而,布里的丈夫如此夸张地描述布里井井有条的家,并将其比作洗涤剂的虚假广告。是不是有点夸张,太挑剔了?
就算Bree真的把家里打扫得够干净,可以拍洗涤剂广告,面对这么干净整洁的家,不是更惬意吗?结果是她老公要离婚,真的让人有点不解。
但是,随着后面故事的展开,更多信息的揭示,我们就会明白,这一切,归根结底,是因为两人性格和爱好的巨大差异。
Bree个性很强,对生活中的每一件事都追求完美,注重传统,喜欢品尝高雅的东西,而她的丈夫则习惯了懒散,在家完全放松,偏爱披萨、玉米饼等快餐,这就是所谓的蜂蜜砒霜。很奇怪,两个性格如此不同的人在一起生活了这么多年,居然没有矛盾。更何况她老公心里还有一个秘密让他羞于和Bree说话。
无论如何,让我们看看本课的最后一段。
沙拉吧就在那边。请自便。
谢谢你。
嗯,我去给你拿沙拉。
沙拉柜台在那边。请自便。
谢谢你
呃,我给你拿点沙拉。
请自便:请自便,不必客气。如果在自助餐厅服务员这么说,他告诉你自己拿,如果你想要的话。如果在别人家请客的主人这么说,他告诉你不用客气,不要见外,想吃就吃。
最后一句,想我去给你拿沙拉。在剧中,Bree说话很温柔,所以你可能需要调高音量,放慢播放速度才能仔细听清楚。我去拿你的沙拉,直接跟a go的非正式表达,前面已经详细解释过了,这里就不说了。
Bree突然听说老公要和她离婚,真的很难接受。不知所措的她只好以要一份沙拉为由暂时回避,给自己一点时间理清思路。
在Bree看来,丈夫所说的想要离婚的话是对她过去努力的完全无视,对她长期以来努力扮演的家庭角色的完全否定和背叛,是绝对不能接受的结果。那么一向强势的Bree会如何应对丈夫的离婚欲望呢?我们等着看以后会发生什么。
背美剧经典,学地道英语口语。
模仿和背诵是最原始、最有效的语言学习手段。坚持下去,日积月累,总有一天你会发现你的口语和听力有了质的飞跃!