英语中的表达方式太多了~很多只看字面意思是理解不了的,只有结合短语背后的文化背景才能正确理解其含义~今天我们就一起学习几个这样的短语~
你知道“三个臭皮匠顶个诸葛亮”用英语怎么说吗?
“三个臭皮匠顶个诸葛亮”这句话的意思是说,如果齐心协力,三个平庸的人也能想出比诸葛亮的更厉害的方案。其实英语里也有相应的谚语,叫做“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”。三个臭皮匠,顶个诸葛亮。这句英语谚语起源于15世纪以前,当时人们开始合作生产,人多力量大。
造句:“我想邀请你参加我的研究项目,因为两个臭皮匠顶个诸葛亮。”我想邀请你加入我的研究项目,因为人多力量大。)
你知道“祸不单行”用英语怎么表达吗?
“不是一件事,就是另一件事。”英语中可以表达“祸不单行”的意思。说到“祸不单行”,朋友们有没有想到朱自清先生的《背影》?“那年冬天,我奶奶去世了,父亲的差使也交了。祸不单行……”朱自清先生的意思用英语怎么表达,我们可以说“不是一件事,就是另一件事……”但是说到这句话,真的让人心酸。
特别倒霉的时候,也可以说“今天真尴尬。如果不是一件事,就是另一件事。”。
“欲速则不达”用英语怎么说?
“欲速则不达”在英语中可以是“欲速则不达”的意思。“匆忙”的意思是“匆忙;草率”、“浪费”就是“浪费;“垃圾”和“匆忙”会适得其反的观点非常古老,可以追溯到公元前190年的《智慧之书》。
别担心,年轻人。“尽量不要仓促行事。毕竟欲速则不达。”意思是“不要急,欲速则不达”。
你知道如何用英语表达“英雄所见略同”吗?
用英语可以用“英雄所见略同”来表达。这个表达可以追溯到1816年卡尔·西奥多·冯·昂兰斯基的传记《我的不幸欧多克西亚的全部历史》,这个短语背后的含义甚至可以追溯到17世纪。然而,许多人认为这个短语是“英雄所见略同,小人难得不同”或“英雄所见略同,愚人难得不同”的缩写,两者都意味着“英雄所见略同,小人不同”。
“同舟共济”用英语怎么说?
英语中有一个特别贴切的表达,“同舟共济”,字面可以理解为“同舟共济”。这个表达起源于19世纪,主要是希腊人用来指同舟共济的人所面临的危险。
在这场危机中,我们应该同舟共济。
“来自树林边缘的鱼”用英语怎么说?
“树边找鱼”,爬树找鱼比喻用错了方法。在英语中,“找错了目标”可能意味着“从树的边缘寻找鱼”。这个说法来源于“吠”这个词,和狗有关。猎狗以为自己在追猎物,对方已经逃到一棵树上,但实际上猎物可能已经逃到另一棵树上了,笨狗还不知道。所以这个表达隐喻用错了方式,用错了理由。
造一个句子,“他认为这样就能解决问题,但我认为他找错了对象。”意思是“他认为这样可以解决问题,但我认为他用错了方法”。
如何用英语表达“沧海一粟”?
“沧海一粟”出自宋代大诗人坡《前赤壁赋》:“蜉蝣,沧海一粟”。“小米”就是“小米”,茫茫大海中的一颗小米,非常渺小,无足轻重。在英语中,“海洋中的一滴”字面意思是“大海中的一滴水”,和“沧海一粟”非常契合。“沧海一粟”是由“沧海一粟”逐渐演变而来的。
例如,“我觉得捐给慈善机构的钱只是沧海一粟。”意思是“我认为捐给慈善机构的钱只是沧海一粟。”