小学三年级之前,肯定有很多孩子会提前进行英语启蒙。Little作为一个非常实用和重要的表达,在很多教材、教程、绘本中会出现的比较早,是初学者比较早接触到的词汇之一。
小红帽 Little Red红色小小红帽
这里的Little,本身就不难理解,在中文里就是“小”和“不大”的意思。
当孩子接触到丰富的词汇或者进入小学,就会接触到另一种表达“小”的方式:小。当然也有同学可能会接触到小(80先(80后我就是这样)。
以上图为例。中国学校的英语教材通常用all表示“小”,对应“大”。
国外绘本之所以大多用小,而国内教材偏爱小,主要是因为以下几点:
little更加口语化,而all则偏书面。你可以理解,little是“小小的”,all则是“小型的”,后者是不是更适合书面描述呢;从上面第一点也能看得出,little更富情感色彩,用来表达“可怜的,可爱的”的意蕴。比如遇到像小猴子,小红帽这样的表达时,如果用all就没有那么可爱了,单就是描述体型和尺寸而已。所以启蒙教材通常会采用更加符合英美儿童读物的正常表达方式。
那么,如何用little和all让我们的英语表达更加贴切准确呢?
首先,在很多情况下,表达“小”的语义时,little和all是可以通用的。
例如:他们住在一个小房子里。
在这里,这两个词都能准确表达“小房子”的意思。
不过前面也说了,little比较感性,所以little house往往会让人觉得房子虽然小,但是温馨舒适。而小,则更喜欢没有感情的描述。
其次,little的含义更广。all更多的是限于体积小,尺度小,而little也有“少”的意思比如她有一点奶。需要注意的是,这里的一点只能用来修饰不可数名词。
但是,由于little含义广泛,又带来了另一个结果,即在表示比较级(较小)和最高级(最小)时,不能使用little的比较级(较小)和最高级(最少),通常表示数量和程度上的“较少”和“最少”。