圣诞快乐!圣诞节又要到了,
你知道圣诞节为什么用merry而不是happy吗?
今天珍妮和亚当将要谈论这个重要的西方节日。
为什么是“快乐”
不“快乐”
“happy”一词在英语中用于节日或生日快乐,但“merry”却用于圣诞祝福语,让人联想到:
Why do we say happy for almost any holiday holidays, but merry Christmas?
18世纪狄更斯的小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)(又译《吝啬的财神》)就用了这句话。随着印刷业的发展和这部小说的流行,“圣诞快乐”这一表达方式被广泛传播:
Industrialization: 工业化
梅里和玛丽这个名字,已婚玛丽有相同的发音但不同的拼写:
Merry/mary/marry: /ˈmer.i/
每个人在写作时都不能犯错误:
Mary married Terry and they are very merry. 玛丽和特里结婚了,他们非常幸福。
不同的意思
虽然happy和happy都是快乐的幸福,但它们有不同的含义:
The answer goes back to the connotation of the two words.
“快乐”意味着一种情绪,而“快乐”是一种行为:
“Happy” is an emotional condition, while “merry” is a behior.
例如,英语中有一句谚语:
Eat drink and be merry: 尽情吃、喝、玩乐吧
除了圣诞快乐,英语中还有一些和merry相关的固定表达:
The more the merrier. 人越多越开心。
用来欢迎别人。
Wish you a very merry Christmas. 祝你圣诞快乐。
你可以用这个句子在贺卡上写圣诞祝福。
英国诉美国
英国人更喜欢说“圣诞快乐”:
Happy Christmas is popular in Britain.
因为这是女王在圣诞致辞中说的:
The royal family adopted “Happy Christmas” as their preferred greeting and others took note.
美国是一个多宗教的国家,很多宗教都有自己的节日,不是圣诞节。为了表示尊重,体现包容,我们现在提倡用“节日快乐”代替“圣诞快乐”:
“Merry Christmas” took on sentimental meaning in the U.S. —— even hearing “merry” on its own now makes us think of December 25th.
特别声明
圣诞歌也有一句特别的谚语:
Christmas carols: 圣诞颂歌
在圣诞节期间,圣诞颂歌者会自发组织起来唱圣诞歌,为慈善机构或教堂筹集资金。
圣诞节前夕:
Christmas Eve: 平安夜
在中国的圣诞节,平安夜的人们会互赠苹果。美国没有这样的传统。圣诞节的火鸡是亮点。
去参加圣诞派对,看圣诞电影,
你打算怎么过圣诞节?
欢迎大家在评论区留言分享。