冬至到了,圣诞节要到了。不知道小伙伴们会怎么安排?
节前先讨论一个很多人关心的问题:圣诞快乐还是圣诞快乐?
毕竟我们祝人节日快乐,通常用happy。例如:
情人节快乐& # 39;情人节快乐
快乐的父亲& # 39;父亲节快乐
新年快乐
……
但似乎在圣诞节,我听到更多的是:圣诞快乐!
为什么?
在回答这个问题之前,我们先来了解一下圣诞节的历史。
据说《圣诞快乐》第一次出现在1534年的一份手稿中:
因此我带你去见上帝,
谁送你一个快乐的圣诞节&很多。
所以我派你去见上帝,
祝你圣诞快乐,万事如意。
(“古英语”mery的拼写与现在的英语不同)
但是直到18世纪30年代,著名的英国作家查尔斯·约翰·赫法姆·狄更斯才创造了这个表达圈。
狄更斯应该是大家都很熟悉的。他写过《雾都孤儿》、《双城记》、《圣诞颂歌》等知名小说,擅长描写英国下层社会的生活。
其中,他的中篇小说《圣诞颂歌》出版于1843年,极为畅销,在英美重生为必读经典。而且这本书用了14次。
此后,英国民众开始流行圣诞快乐的祝福语,精明的商人也推出印有圣诞快乐的圣诞卡,几乎销售一空,遍布世界各地。
如前所述,狄更斯擅长描写底层人民的生活。换句话说,圣诞快乐这个表达也是从英国底层民众中流行起来的,与醉酒的底层狂欢有关。
上流社会,尤其是英国王室,自然鄙视这种说法。因此,我们会听到伊丽莎白女王在年度圣诞致辞中使用“圣诞快乐”。
难道是贵族在维护自己的优越感?
点击回顾女王2019年圣诞致辞:今年“太难了”(中英文全文)
这就是为什么圣诞快乐在美国更受欢迎!毕竟美国是独立于英国殖民者的。为了区分和切割,美国人总是更喜欢使用与英国人不同的方式和表达方式。
除此之外,还有一种说法,就是merry这个词的意思是“快乐、幸福、愉悦”,也有:微醉的客气话(有点醉的非正式客气说法)。
例如:
喝了第三瓶啤酒后,醉姐开始觉得很开心。
喝了第三瓶啤酒后,姐姐开始觉得有点醉了。
因为基督教不提倡喝酒,所以有人更喜欢用圣诞快乐!
最后总结一下,英国上层人士更喜欢用圣诞快乐,普通英国人和美国人更喜欢圣诞快乐。
至于我们,没必要挑词,就ok了!快乐是最重要的,你不觉得吗?