英语口语老师吉米说
学习语言不能只停留在表面,要深入挖掘背后的文化。今天,吉米先生将为您讲解语言知识,同时,他还将带您体验中英两国的文化差异!
英语实用英语
本文属于kouyu8。
转载请到后台授权,侵权必究。
安乐窝≠安乐窝
床是“床”,玫瑰是“玫瑰”。你知道“玫瑰之床”是什么意思吗?
其实“安乐窝”其实指的是令人满意的情况,通常用在否定句中,表示事情看起来很容易,但实际上并没有人们想象的那么简单。
据说这个短语起源于英国莎士比亚的戏剧。在莎翁的《亨利六世》第一部中,主人公萨默塞特公爵用“给我铺一张玫瑰床”来为自己要求一张床,意思是他想要一个舒适的环境来休息。
示例:
不幸的是,生活并非一帆风顺。
不幸的是,生活并不总是一帆风顺。
玫瑰下=秘密地
人和动植物共存,人类语言中肯定有大量关于植物名称的表达。
在特定的文化语境中,由于地域环境、社会习俗、价值观念和的影响,汉英两种语言中的一些植物词反映了不同的文化内涵。
例如,玫瑰在东西方文化中都象征着爱情,但在英语俚语中却是秘密和沉默的象征。如果会议桌上方挂着玫瑰,则意味着所有与会者都必须保守秘密。
因此,玫瑰下的意思是“偷偷摸摸;未知;偷偷”的意思是。
示例:
她私下告诉了他全部真相。
她私下告诉了他全部真相。
不同语言中的植物隐喻都包含着各自语言的思维特征和文化内涵。在这里,吉米先生将向你展示一些植物英语表达!
一塌糊涂的锅=短期利润
一塌糊涂的锅,字面意思是“一碗红豆汤”,但其引申意义是比喻因忽略小事而忘利,或付出高昂代价而获得的物质利益。
红豆在中国文化中是一种非常可爱的植物,通常被称为相思,是爱情的象征。从王公贵族、文人墨客到普通百姓,都有收集红豆送给恋人的习惯。
但在西方文化中,红豆是贬义的,象征着为了眼前的小利益而牺牲大利益。这个俚语来自圣经典故。以扫为了一碗红豆汤,把大儿子的产业卖给了哥哥雅各。
示例:
他为了一大堆浓汤撒了谎。
他为了小利益而撒谎。
水仙花=水仙花
在汉语中,古代诗人经常用“梅朱兰菊”来形容人和表达自己的性格,但这些植物在英语中没有相应的意象。
同样,英语中也有很多文化内涵丰富而汉语中没有的词汇。水仙花在中文里是“水仙花”,只是一种花。但在英国,它是春天和欢乐的象征。一些作家和诗人用水仙花来形容春天和它带来的快乐心情。
示例:
在寒冷的冬天,水仙花的枝叶依然茂盛,充满生机,给人们带来了春天。
寒冷的冬天,水仙花依然郁郁葱葱,生机勃勃,带给人们春意盎然。
坚强勇敢的人。
在英语中,橡树“oak”有特定的象征意义,例如,“一颗橡树的心”是一个坚强勇敢的人的隐喻。
一方面,这与橡木坚硬的质地有关。在古希腊,宙斯和赫拉的神庙里仍然有橡木柱,因为橡木是最坚硬的木材之一。橡树的心是指树的内层最坚实的部分。
示例:
你可以信赖老约翰;他是一个铁石心肠的人。
你可以信任老约翰;他是一个强壮的人。
资料片:一堆浓汤典故
一天,雅各正在煮汤,以扫从田里回来,非常疲倦。
有一次,雅各正在炖肉,以扫从田野回来,饿极了。
以扫对雅各说:“我累了。请给我这份红汤。”所以以扫又叫以东(就是红色的意思)。
他对雅各说:“快,给我一些红色的炖肉!我饿死了!”(这就是为什么他也被称为以东。)
雅各说,你今日把长子的名分卖给我。
雅各回答说,你先把长子的名分卖给我。
以扫说:“我快要死了。这与生俱来的权利对我有什么好处?”
以扫说,我将要死。“与生俱来的权利对我有什么好处?”
雅各说:“今日你要向我起誓。”于是以扫对他起了誓,把长子的名分卖给了雅各。
雅各说,你先向我起誓。于是对他起了誓,把自己的长子名分卖给了雅各。
于是雅各把饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,就起来走了。这是以扫对他长子名分的藐视。
然后雅各给了以扫一些面包和红豆汤。他吃了喝了,然后起身离开。于是以扫轻看了他长子的名分。
点击“寻找”,
生活就像一次旅行,
最重要的是开始~
学今天的知识容易吗?别忘了在评论区提交你的作业。
◆◆◆今天的作业◆◆◆
你正确理解这些短语和句子了吗?最后,给学生留一个小作业:
我们应该有一颗坚韧的心,这样我们就能克服生活中的各种困难。
这句话怎么翻译?同学们可以在右下角的留言区写下你们的答案,老师会亲自点评~