英国大学的校训都不一样,但都有深刻的内涵。有时候,一句简单的校训可以帮助你了解学校的精神文化。今天南昌留学云边肖总结了英国多所大学的校训,与大家分享。每一句都是精辟的选择。
剑桥大学
原文:Hinc lucem and pocula sacra
字面翻译:从这里,光和神圣的跳棋
英语翻译:从这个地方,我们获得启迪和宝贵的知识
英语翻译:此地是开悟之源,智慧之地。
牛津大学
原创:光明之主
翻译:主是我的光
上帝是我的光。
牛津校训《圣经诗篇》出版。由于早期大学与教会的密切关系,校训往往带有宗教色彩。
伦敦帝国学院
原文:科学帝国和一切
翻译:科学知识,至高无上的荣耀和帝国的安全
科学知识是帝国的荣耀和守护者。
但2020年,由于校训对帝国主义的反思,伦敦帝国理工学院决定取消校徽上校训的展示。
伦敦大学学院
原文:Cuncti Adsint Meritaeque期待手掌
让那些因功绩而放弃最多奖赏的人都来吧
让所有的努力赢得桂冠。
伦敦经济政治学院
原文:rerum cognoscere causas
翻译:了解事情的起因
中文翻译:理解一切事物的原因
伦敦国王学院
原创:神圣与智慧
翻译:带着神圣和智慧
中文翻译:神圣与智慧
曼彻斯特大学
原创:认知,智慧,人性
英语翻译:知识、智慧、人性
中文翻译:知识、智慧与人文
曼彻斯特大学是英国常春藤联盟罗素大学集团的创始成员,也是英国最古老的大学之一。它有196年的历史了。
布里斯托尔大学
原文:Vim promovet insitam
英语翻译:(学习)提升一个人的内在力量
中文翻译:(学习)增强人的内在力量。
爱丁堡大学
原文:nec temere,nec timide
英语翻译:既不鲁莽,也不胆怯
既不鲁莽也不胆小。
有学问的人可以看两次
一个聪明的人既能看到外表,也能看到内涵。
华威大学
原创:Mens agitat molem
英语翻译:心灵战胜物质
精神高于物质。
华威大学是英国相对年轻的大学,但并不妨碍华威WBS商学院每年都能跻身欧洲顶尖商学院之列。
伯明翰大学
原文:Per Ardua Ad Alta
翻译过来就是:通过努力去做高的事情。
英语翻译:勤奋导致卓越。
利兹大学
原创:Et augebitur scientia
翻译:而且知识会增长。
中文翻译:而且知识会增长。
杜伦大学
原文:圣月基金会
翻译:她的根基在圣山上。
巍峨的圣山没有基石。
由于杜伦大学是学院制,实际上每个学院都有自己的校训和盾徽。比如成立于1846年的哈特菲尔德学院,它的校训就是“要么第一,要么名列前茅”,要么第一,要么超过第一。可以说是非常霸气。
南安普敦大学
原文:Strenuis Ardua Cedunt
英语翻译:高处不胜寒
英语翻译:优秀来自勤奋。