今天来聊聊关于江枫渔火对愁眠全诗翻译,江枫渔火对愁眠的文章,现在就为大家来简单介绍下江枫渔火对愁眠全诗翻译,江枫渔火对愁眠,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
2、姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
3、”唐人张继的七绝《枫桥夜泊》实是脍炙人口。
4、然而,对于诗中“江枫”二字,历来释意纷纭。
5、或释为“江边的树只能看到一个模糊的轮廓,所以称‘江枫’”;或曰乃张继“选用‘江枫’这个意象给读者以秋色秋意和离情羁思的暗示”;或将“江枫”作为景物配组的一方,与“渔火”对仗,以示“一静一动,一暗一明,一江边,一江上”。
6、以上众说从各个角度,均将“江枫”释为“江边的枫树”,笔者认为不甚确切。
7、对此,前人也曾指出如此解字失之偏颇。
8、清人王瑞履在其《重论文斋笔录》中道:“江南临水多植乌桕,秋叶饱霜,鲜红可爱,诗人(指张继)不知枫叶生山,性最恶湿,不能种之江畔也。
9、此诗‘江枫’二字,亦未免误认耳。
10、”从植物学角度观之,此说不乏其理。
11、 至于张继诗中“江枫”之“江”,若释为“江边”之“江”,应纯属子虚乌有。
12、从地理环境察之,寒山寺一带从古到今,根本不存在能称得上“江”的大河。
13、可见张继“江枫”之“江”确非水名。
14、 明代苏州诗人高启有诗云:“画桥三百映江城,诗里枫桥独有名。
15、几度经过忆张继,乌啼月落又钟声。
16、”此诗与张继《枫桥夜泊》遥相呼应。
17、诗中“江城”恐是“江村”之误。
18、去过寒山寺者可曾留意,这座古刹就位于苏州阊门外枫桥镇的江村桥旁。
19、可见,张继诗中之“江枫”乃指江村桥和枫桥,高启诗句便佐证。
20、 枫桥并非无名之桥。
21、据明代李日华称:“枫桥旧名封桥,后因张继诗‘江枫渔火’句改枫桥。
22、今天平寺藏经多唐人书,背有‘封桥常住’字。
23、”由此推想,当年张继夜泊江村桥和封桥之间的河中时,他已闻封桥之名。
24、而作为诗人的张继,却运用艺术不必拘泥事实之手法,妙将封桥之“封”化作“枫”(枫、封谐音),以注重意境创造,便咏出“江枫渔火对愁眠”之佳句来。
25、封桥,这座本不起眼的小桥乃因张继写就此诗的人文背景而变为“枫桥”,并名扬四海。
26、 枫桥夜泊 张继 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
27、 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
28、 [注释] 1.枫桥:桥名,在今苏州城外。
29、 2.夜泊:夜间把船停靠在岸边。
30、 3.江枫:江边的枫树。
31、 4.渔火:渔船上的灯火。
32、 5.愁眠:船上的旅人怀着旅愁,难以入睡。
33、 6.姑苏:即苏州。
34、 7.寒山寺:在枫桥西一里,因唐初一个叫寒山的诗僧在这里住过而得名。
35、 〔今译〕 月已落下乌鸦啼叫秋霜满天, 江边枫树渔火点点对愁而眠。
36、 姑苏城外寂寞清静寒山古寺, 半夜里钟声悠扬传到了客船。
37、 [赏析] 秋天的夜晚,一艘远道而来的客船停泊在苏州城外的枫桥边。
38、明日已经落下,几声乌鸦的啼叫,满天的寒霜,江边的枫树,点点的渔火,这清冷的水乡秋夜,陪伴着舟中的游子,让他感到是多么凄凉。
39、此诗只用两句话,就写出了诗人所见、所闻、所感,并绘出了一幅凄清的秋夜羁旅图。
40、但此诗更具神韵的却是后两句,那寒山寺的夜半钟声,不但衬托出夜的宁静,更在重重地撞击着诗人那颗孤寂的心灵,让人感到时空的永恒和寂寞,产生出有关人生和历史的无边遐想。
41、这种动静结合的意境创造,最为典型地传达了中国诗歌艺术的韵味。
相信通过江枫渔火对愁眠这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。