今天来聊聊关于冯谖客孟尝君原文及翻译赏析,冯谖客孟尝君原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下冯谖客孟尝君原文及翻译赏析,冯谖客孟尝君原文及翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、作者:刘向《战国策》 【题 解】战国时期各国盛行养士之风,士成为社会上一种特殊势力。
2、最著名的养士者如齐国孟尝君,赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君(以上号称战国四公子),秦国吕不韦等,都广招门客至数千人,极力扩大自己的政治影响。
3、本篇所记,就是孟尝君礼待食客冯谖,冯谖知恩报答,为孟尝君出谋划策、奔走效劳,使孟尝君既获美名,又得实益的故事。
4、其中矫命烧债券之举,虽然目的是为孟尝君收买民心,但在当时历史条件下,是有一定进步意义的。
5、关于这则故事,《战国策》和《史记》的记载颇有出入。
6、 齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。
7、孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
8、”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
9、”孟尝君笑而受之曰:“诺。
10、”左右以君贱之也,食以草具(3)。
11、 居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
12、”左右以告。
13、孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客(4)。
14、”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
15、”左右皆笑之,以告。
16、孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
17、”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我(5)。
18、”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
19、”左右皆恶之,以为贪而不知足。
20、孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。
21、”孟尝君使人给其食用,无使乏。
22、于是冯谖不复歌。
23、 后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎(6)?”冯谖署曰:“能。
24、”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
25、”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
26、”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧(7),而性
27、先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
28、”于是约车治装(9),载券契而行(10),辞曰:“责毕收,以何市而反(11)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
29、” 驱而 之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
30、券遍合,起,矫命以责赐诸民(12),因烧其券,民称万岁。
31、 长驱到齐,晨而求见。
32、孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也?”曰:“收毕矣。
33、”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。
34、臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外廊,美人充下陈(13)。
35、君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。
36、”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民(14),因而贾利之(15)。
37、臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
38、乃臣所以为君市义也。
39、”孟尝君不说(16),曰:“诺,先生休矣!” 后期年,齐王谓孟尝君曰(17):“寡人不敢以先王之臣为臣(18)。
40、”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
41、孟尝君顾谓冯谖曰:“先生所为文市义者,乃今日见之。
42、”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。
43、今君有一窟,未得高枕而卧也。
44、请为君复凿二窟。
45、”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁(19),谓梁王曰(20):“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
46、”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。
47、冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。
48、齐其闻之矣。
49、”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
50、齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤(21),文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥(22),被于宗庙之祟(23),沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。
51、愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
52、”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕 为乐矣。
53、”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者(24),冯谖之计也。
54、 选自上海古籍出版社标点本《战国策·齐策四》 齐国有个叫冯谖的人,穷得没法养活自己,请人嘱托孟尝君,愿意投奔门下做个食客。
55、孟尝君问:“他有什么爱好?”回说:“他没什么爱好?”“他有什么才干?”“他没什么才干。
56、”孟尝君笑着收下他说:“行啊。
57、”手下的人以为孟尝君看不起他,给他吃粗劣的食物。
58、 住了一段时间,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没鱼吃的啥。
59、”底下人报告上去。
60、孟尝君说:“给他吃鱼,跟中等门客一个样。
61、”又住了一段时间,冯谖又弹起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!出外没车驾。
62、”底下人都笑话他,又报告上去。
63、孟尝君说:“给他驾车,跟上等门客一个样。
64、”于是他驾着车子,举着剑,到朋友家串门说:“孟尝君把我当成上客。
65、”后来过了一阵,又弹起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没法照顾家。
66、”底下人都讨厌他了,认为他贪心不知足。
67、孟尝君问:“冯先生有亲人吗?”回答说:“有个老母亲。
68、”孟尝君派人供给冯母吃的用的,不让短缺。
69、于是冯谖不再唱了。
70、 后来孟尝君张贴文告征询家里养的众门客:“哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债?”冯谖写下名字说:“我能。
71、”孟尝君惊诧地问:“这位是谁?”底下人说:“就是唱‘长长的剑把,咱们回去吧’的人啊。
72、”孟尝君笑道:“这位客人果然是有才干的,我对不起他了,一直没会过他面。
73、”请他相见,赔礼说:“我琐事缠身精疲力倦,忧虑挂心头昏脑胀,个性懦弱生来笨拙,埋头于国家的事务中,对先生多有得罪。
74、先生不见怪我,竟有意想为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“愿意。
75、”于是套马备车,整理行装,带上债券契约启程了,告辞说:“债收完,买些什么回来呢?”孟尝君说:“看我家缺少的买吧。
76、” 冯谖赶着马车到薛邑,叫办事员把该还债的乡民们都召集拢来核对债券。
77、凭证全部对过,冯谖站起来,假传孟尝君的命令把欠的债赏赐给众乡民,借此把他们的债券烧了,乡民都呼叫万岁。
78、 冯谖一路马不停蹄回到齐都,大清早就求见。
79、孟尝君奇怪他这么快回来,穿衣戴冠接见他,问:“债收完了吗?回来得为什么这么快啊?”“收完了。
80、”“买些什么回来了?”冯谖说:“您说‘看我家缺少的买吧’。
81、我暗自考虑,您宫中珍宝成堆,宫外狗马满圈,堂下美人都站满了。
82、您家里缺少的就是义罢了。
83、我私下为您买了义。
84、”孟尝君说:“买义是怎么回事?”冯谖说:“现在您有了小小的薛邑,不把乡民当子女般抚爱,相反还要用商人的手段取利于民。
85、我已私自假托您的命令,把债赏赐给乡民们,借此把债券都烧了,乡民都喊万岁。
86、这就是我为您买的义啊。
87、”孟尝君不高兴,说:“行了,先生算了吧!” 一年后,齐湣王对孟尝君说:“我不敢使用先王的臣子做臣子。
88、”孟尝君于是只好到领地薛邑。
89、他离薛还有百里,乡民们扶着老的,牵着小的,在半路上迎接孟尝君。
90、孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买的义,今天终于看到了。
91、”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞,只能免它一死罢了。
92、现在您只有一个洞,还不能高枕无忧睡大觉。
93、请让我为您再凿两个洞。
94、”孟尝君给了他五十套车马,五百斤黄金,向西出访来到魏国,对魏王说:“齐国把大臣孟尝君赶到国外,诸侯谁先迎接他,谁就能国富兵强。
95、”于是魏王空出了相国的位置,把原来的相国调任大将军,派了使者,带着黄金一千斤,车马一百套,去骋请孟尝君。
96、冯谖抢先赶着马车回来,告诫孟尝君说:“千斤黄金,是隆重的礼品;百套车马,是显贵的使者。
97、齐王该听说这消息了。
98、”魏国的使者往返请了三次,孟尝君坚持辞谢不去。
99、齐王听说,君臣都慌了,派太傅送来黄金一千斤,彩饰纹车二辆,马八匹,佩剑一柄,专函向孟尝君谢罪说:“我太不慎重了,遭到祖先降下的灾祸,被拍马奉承的臣子所蒙蔽,得罪了您,我是不值得您来帮助的。
100、希望您看在先王宗庙的份上,能暂且回国来治理万民吗?”冯谖告诫孟尝君说:“希望你向齐王求得先王的祭器,在薛邑建立宗庙。
101、”宗庙筑成,冯谖回报孟尝君说:“三个洞已经凿好,您就此高枕而卧,享受安乐吧。
102、”孟尝君做相国几十年,没遭受一丝半点祸殃,都是冯谖的计谋啊。
103、 (王维堤) 【注 释】 (1)冯谖(xuān宣):《史记·孟尝君列传》作冯驩。
104、 (2)属:通“嘱”,叮嘱,求告。
105、孟尝君:姓田,名文,孟尝君为其号,齐威王之孙,袭其父田婴之封邑于薛,因此又称薛公。
106、关于“孟尝”,近年出土战国齐陶器,一器刻有制器人籍贯为“孟棠”,棠、尝古音通,可知“孟尝”为邑名,与平原、信陵、春申三公子以地名称君者同例。
107、 (3)草具:指粗劣的食物。
108、 (4)鱼客:原作“客”,今从一本增鱼字,与下文的车客照应。
109、孟尝君分食客为上中下三等,下客住传舍,食菜;中客住幸舍,食鱼,故又称鱼客;上客住代舍,食肉,出有舆车,故又称车客。
110、 (5)客:用作动词。
111、 (6)责(zhài寨):同债。
112、薛:本为任姓古国(地当今山东滕县南),春秋后期为齐迫迁至下邳(今江苏邳县西南),卒为齐所灭,战国时为齐邑。
113、齐湣王三年,封其叔田婴于薛。
114、 (7)愦(kuì愧):昏乱。
115、 (8)懧(nuò诺):同“懦”。
116、 (9)约:缠束,这里指把马套上车。
117、 (10)券契:指放债的凭证。
118、券分为两半,双方各执其一,履行契约时拼而相契合,即下文所说“合券”。
119、 (11)市:购买。
120、反:同“返”。
121、 (12)矫命:假托命令。
122、 (13)下陈:堂下,台阶之下。
123、 (14)拊:同抚。
124、子:用作动词。
125、子其民:视其民为子。
126、 (15)贾(gù古):求取。
127、 (16)说:同“悦”。
128、 (17)齐王:指齐湣王田地(一作田遂)。
129、 (18)先王:指湣王之父宣王田辟彊。
130、 (19)梁:即魏国。
131、当时都大梁(今河南开封)。
132、 (20)梁王:原作惠王,《古文观止》已改作梁王。
133、按梁惠王卒于齐威王卒之次年,孟尝君和齐湣王同为齐威王之孙。
134、故此时梁王,当是惠王之子或孙。
135、 (21)太傅:春秋时晋国始置,其职为辅弼国君。
136、 赍(jī机):送。
137、 (22)祥:通“详”,审慎。
138、 (23)被:遭受。
139、宗庙:古代祭祀祖先的处所。
140、这里借指祖先。
141、 (24)纤介:介通芥。
142、纤维草芥,喻细微。
相信通过冯谖客孟尝君原文及翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。