今天来聊聊关于喋血孤岛,喋的文章,现在就为大家来简单介绍下喋血孤岛,喋,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、Q:「しゃべる」の命令形はなんですか?「しゃべれ!」でも「しゃべろ!」でも通用しそうな気がします。
2、 “しゃべる”的命令形式是什么?感觉“しゃべれ!”“しゃべろ!”都可以用。
3、 A:5段活用「読む」、命令形は「読め」、「帰る」、命令形は「帰れ」、いずれもエ段で终わります。
4、「ろ」はつきません。
5、「×読めろ」とは言いません。
6、 2、1段活用 见る、命令形は「见ろ」、出る、命令形は「出ろ」、いずれも「ろ」がつきます。
7、 3、「しゃべる」は5段ですから、エ段で终わり、「ろ」はつきません。
8、「しゃべる」の命令形は「しゃべれ」です。
9、 1.5段活用“読む”的命令形是“読め”,“帰る”的命令形是“帰れ”,任何一个都是エ段结尾。
10、不加“ろ”。
11、不说“×読めろ”。
12、 2.1段活用见る的命令形是“见ろ”,出る的命令形是“出ろ”,任何一个都加“ろ”。
13、 3.因为“しゃべる”是5段,以エ段结尾,不加“ろ”。
14、所以“しゃべる”的命令形是“しゃべれ”。
15、 A:常日顷标准语を话す私に言わせれば「しゃべろ」は违和感の块です。
16、しかし、东北、北海道では「しゃべろ」という言叶は普通に使っていた様でした。
17、逆に、こちらではオ段が命令形になる上一段、下一段の动词はエ段になるみたいです。
18、つまり、 「喋る」 関东→「喋れ」 东北→「喋ろ」 「起きる」関东→「起きろ」东北→「起きれ」 このように表すと分かりやすいでしょう。
19、「しゃべろ」で変换しようとしても出来ない事から「喋ろ」は一种の方言であるといっても过言ではないでしょう。
20、どちらが正しいという事は一概には言えませんが「喋れ」を使った方が无难な気がします。
21、 对于说日常的标准语的我来讲,“しゃべろ”很别扭。
22、但是在东北,北海道一般都用“しゃべろ”。
23、相反,在我们这里オ段的命令形的上一段、下一段的动词变成エ段。
24、也就是说: “喋る”:关东→“喋れ”;东北→“喋ろ”; “起きる”:关东→“起きろ”;东北→“起きれ”。
25、 这样的表现就比较易懂了吧。
26、因为用“しゃべろ”想变换也不能,所以说“喋ろ”是一种方言也不为过。
27、暂且不说哪个是正确的,不过用“喋れ”也不算错。
相信通过喋这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。