今天来聊聊关于九成宫醴泉铭全文翻译拼音,九成宫醴泉铭全文译文及拼音的文章,现在就为大家来简单介绍下九成宫醴泉铭全文翻译拼音,九成宫醴泉铭全文译文及拼音,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、〔正文」九成宫醴泉①铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰②。
2、维贞观(六)年孟夏之月③,皇帝避暑乎九成之宫④,此则隋之仁寿宫也⑤。
3、冠山抗殿6,绝壑为池7,跨水架楹(8),分岩耸阙(9),高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛(10),台榭参差;仰视则迢递百寻(11),下临则峥嵘千仞(12),珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
4、观其移山回涧,穷泰极奢(13),以人从欲(14)良足深尤(15)。
5、至于炎景流金(16),无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也(17)。
6、 〔注释〕:①醴泉:甘美的泉水。
7、②秘书监:掌管朝廷图书典籍的长官,以少监为其副职。
8、检校侍中:兼领门下省侍中,此为加官。
9、唐代中央政府分中书、门下、尚书三省,门下省负责审诏署奏之事,其长官称“侍中”。
10、“秘书监检校侍中’,即秘书监兼任门下省侍中。
11、敕:皇帝旨意。
12、钜鹿郡公:钜鹿为封地,郡公为爵号,位在国公之下,县公之上。
13、③维;语气词,无义。
14、④乎:于、在。
15、⑤隋:隋文帝杨坚受封于随,公元581年灭北周,改随为隋,以为国号。
16、6冠山抗殿:冠,覆盖。
17、抗,举兴。
18、(7)绝壑为池;绝,截堵。
19、壑,山谷。
20、池,既指地沼,也指宫外之护城河。
21、(8楹:柱,实指桥柱。
22、(9)分岩耸阙:分,开辟。
23、岩,险峻之地。
24、阙,在宫门外筑二台,在台上建楼观,中央阙而为道,故谓之阙。
25、(10)栋宇胶葛:栋,屋之正中;宇,屋之四垂。
26、栋宇,泛指房屋。
27、胶葛:错杂貌。
28、(11)迢递百寻:迢递,高远貌。
29、寻, 八尺为寻。
30、(12)峥嵘千仞:峥嵘,高峻也。
31、仞,八尺为仞。
32、(13)穷泰;泰,侈也;穷泰,过度奢侈。
33、(14)以:因。
34、从:纵。
35、(15)尤:责备。
36、(16)炎景流金:炎景,暑天之酷热。
37、流,熔化。
38、(17)汉之甘泉不能尚也:甘泉,汉之甘泉宫,在陕西淳化县西北甘泉山,原为秦之离宫,汉武帝时增广之,周长十九里,作为避暑行宫。
39、尚,加,超过。
40、 (译文)贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。
41、这里原是隋代的仁寿宫。
42、覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。
43、跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼云霞,其高峻能达日月。
44、看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。
45、至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。
46、 〔正文〕皇帝爰在弱冠①经营四方②逮乎立年③,抚临亿兆4;始以武功壹海内,终以文德怀远人5:东越青丘6,南逾丹徼7 ,皆献琛奉贽②重译来王9;西暨轮台10北拒玄阙11,并地列州县,人充编户12;气淑年和13,迩安远肃14,群生咸遂15灵贶毕臻16,虽藉二议之功17,终资一人之虑18。
47、遗身利物19,栉风休雨,由姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊20,甚禹足之胼胝21,针石屡加22,腠理犹滞23。
48、爰居京室24,每敝炎暑,群下请建离宫25,庶可怡神养性。
49、圣上爱一夫之力,借十家之产26,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩代27,,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循28,何必改作。
50、于是斫雕为朴29,损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶30,茅茨续于琼室31。
51、仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆32此所谓“至人无为,大圣不作”33,彼竭其力,我享其功者也。
52、 〔注释〕:①爰在弱冠:爰,语首助词,无义。
53、弱冠,20岁。
54、按:唐太宗开始辅助其父起兵争天下,时年18岁,这里“弱冠”是概数。
55、②经管四方:出自《诗.小雅.北山》。
56、此地指从事策划和组织统一天下的活动。
57、③逮乎立年:逮乎,到了。
58、立年,而立之年,30岁。
59、按:唐太宗称帝时,年29岁,立年也为概数。
60、4抚临亿兆:抚临,安抚并君临。
61、亿兆:万万为亿,万亿为兆,此处指天下亿万百姓。
62、5 终以文德怀运人:终,引申为后来。
63、文德,文明道德。
64、怀远人,怀念国家和民族。
65、6青丘:传说之海外国名,泛指海外的蛮荒之地。
66、7。
67、丹徼:徼,边界,古代称南方的边疆为丹徼。
68、8皆献琛奉贽,奉献珍宝以为晋见之礼。
69、9重译来王:重译,经过不同语讲的辗转翻译,:形容来自很远的地方。
70、王,朝见。
71、10暨:抵,到。
72、11玄阙:古代传说中的北方极远的地方。
73、12编户:编入户籍的平民。
74、13气淑年和:气淑,阴阳之气温和。
75、年和,年景风调雨顺。
76、14弥:近。
77、15群生:一切生物。
78、遂:各得其所。
79、15灵贶:神灵降福。
80、毕臻,都来。
81、17二议:天地。
82、18一人:指皇帝,即唐太宗。
83、19遗:舍。
84、20尧:传说中的远古圣君。
85、腊:干肉。
86、此指因风吹日晒使皮肤变得像干肉一样。
87、21禹:传说中夏代的开国君主,他治水有大功。
88、胼胝:指皮肤的纹理和皮下肌肉之间的空隙。
89、滞:停滞,此指血脉仍不通畅。
90、24京室:王宝。
91、即京都。
92、25离宫:古人帝王于正式宫殿之外别建宫室,以便随时游处,谓之离宫。
93、26十家:即十户。
94、古代户籍编制,五家为伍,十户为什,相联相保。
95、此处十家指户藉编制中的最小单位。
96、27曩代,过去的年代。
97、28因循:沿袭。
98、29雕:文饰。
99、朴:质朴。
100、30玉砌:用玉砌成的阶,用以形容豪华的石阶。
101、31茅茨:茅草屋顶,也指茅屋。
102、琼室:用玉装饰成的房子,用以形容豪华的房屋。
103、32后昆:后嗣子孙33至人无为,大圣大作:此二句引自《庄子.知北游》,(因圣人本原于天地的美德,而通达于万物的道理)故至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作。
104、 〔译文〕:皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼,那些国家和民族都奉献珍宝以为晋见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。
105、(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼子超过了大禹,虽经针刺石砭治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶几可以疗养从而心旷神怡。
106、圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶夹杂着沙砾,原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼室。
107、仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸的求卑求俭,足以作为后嗣子孙的楷模,正提现了“至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。
108、 〔正文〕然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物①,既非人力所致。
109、圣心怀之不忘2。
110、粤③以四月甲申朔旬有六日已亥④,上及中宫,历览台观⑤,闲步西城之阴⑤,踌躇高阁之下7,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之8,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
111、其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右9,东流度于双阙10;贯穿青琐11,萦带紫房12;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性13,可以澄莹心神。
112、鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭14,将玄泽于常流15,匪唯乾象之精16,盖亦坤灵之宝17。
113、谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功18,得礼之宜19,则醴泉出于阙庭。
114、《鹖冠子》曰:“圣人之德,上及太清20,下及太宁21,中及万灵22,则醴泉出”。
115、《瑞应图》曰:王者纯和23,饮食不贡献,则醴泉出。
116、饮之令人寿。
117、《东观双记》曰:“光武中元元年24,醴泉出京师,饮之者痼疾皆愈”。
118、然则神物之来25,实扶明圣26;既可蠲兹沉痼27,又将延彼遐龄。
119、是以百辟卿士28,相趋动色29,我后固怀撝挹,推而弗有30,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今31。
120、斯乃上帝玄符32,天子令德,岂臣之未学所能丕显33?!但职在记言,属兹书事34,不可使国之盛美,有遗典策35敢陈实录,爰勒斯铭。
121、其词曰: (注释):1本句第二字缺,全句句意不明。
122、2圣心:尊称皇帝之心。
123、3粤;语气词,无义。
124、4 四月甲申朔旬有六日已亥:按中国历史干支纪日法,“朔”指是月初一,既知“朔”为甲申,则这个月的十六正好是已亥。
125、旬为十,有即又,“旬有六日”即十又六日。
126、又,按历表,唐贞观年间只有“贞观六年四月朔”为“甲申”,故文中指的年代为“贞观六年”(632)。
127、5台观:泛指楼台亭榭。
128、6阴:指背面。
129、7踌躇:徘徊。
130、8导:掘开并引导。
131、9注丹霄:注,流灌。
132、丹霄,宫殿名。
133、10双阙:宫门外筑二台,台上建楼观。
134、11青琐:宫门上镂刻的图纹,此代指宫门。
135、12紫房:皇太后居宫室。
136、13正性;纯正的禀性。
137、14湛恩:湛,深。
138、湛恩:深恩。
139、15玄泽:指天子的恩泽。
140、16乾象:天象。
141、17坤灵:地神。
142、18《礼纬》:纬书的一种,对经书而言,汉人伪托为孔子所作。
143、有《易纬》、《书纬》、《诗纬》、《礼纬》……等七种,称七纬。
144、其书以儒家经义,附会人事吉凶祸福,预言治乱兴废,多有怪诞无稽之谈。
145、南朝宋时开始禁止纬书流传,至隋,炀帝遣使搜焚其书。
146、令所传者为后人辑佚,汉学堂丛书本。
147、锡:赐。
148、19礼:规定社会行为法则、规范、仪式的总你。
149、宣:得当20《鹖冠子》:相传为先秦古籍之一,传世有十九篇作者姓名不详,只知为楚人,“以鹖之冠,号曰鹖冠子”,有商务印书馆“万有文库”影印《子汇》本,属杂家类。
150、《醴泉铬》所引这几句,见该书《度万第八》。
151、太清:天。
152、21太宁:地名。
153、22万灵:众生灵、人类。
154、23《瑞应图》:梁孙柔之撰一卷。
155、今传清马国翰辑《玉壶山房辑佚令》本。
156、属阴阳五行类。
157、纯和:纯正平和。
158、多指性格或气质。
159、24《东观汉记》:东汉刘珍等撰。
160、是记载东汉历史的重要史书。
161、《隋书经籍志》著录为143卷,现已残,清代经四库全书馆馆臣的辑录,都二十四卷。
162、传世有《四库全书》本、《东观汉记校注》本(吴树)校正。
163、中州古籍出版社1987年版。
164、中元元年,即公元56年。
165、25神物:神奇灵异之物,此处指醴泉。
166、26实:是。
167、27蠲:除去。
168、沈痼:积久难治的病。
169、28百辟卿士:本《诗. 大雅. 假乐》句。
170、百辟,指众诸侯。
171、卿士,各级官员的泛称。
172、此处还指公卿大官。
173、29相趋动色:彼此欢跃并且脸上已出受感动的神色。
174、30后:君主。
175、撝挹:谦逊。
176、推而弗有;指“神物之来”,谦逊地并不认为是由于自己的“明圣”。
177、31以祥为俱,实取验于当今:以祥瑞的出现感到畏惧,是有当今的先例作为教训的(实指隋代出现的“祥瑞”如“小石变玉”、“河清”、“龙见”等,结果却带来灾祸而言)32上帝:上天。
178、玄符;天符,符命。
179、谓上天显示的瑞徽。
180、符通符。
181、33丕:大。
182、34古代史官的职责,左史记言,古史记事。
183、书事:记事。
184、35典策:典籍文献。
185、 〔译文〕:但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),既不是人力所能办到的。
186、皇帝心里对此一直念念不忘。
187、贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的楼阁下徘徊,往下看到这里的土地,略显湿润,于是用手杖掘地并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌上石槛。
188、引来水流入石砌的沟渠。
189、泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯穿于镂刻图纹的宫门,萦绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊秽的渣滓荡涤;它可以使人养成纯正的禀性,可以使人的心神玲珑透剔。
190、泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润可以使万物生长就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人问,它不仅是天象的精华也是地神的环宝。
191、据文献记载:《礼纬》说:“帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那醴泉对会在宫廷之间出现”。
192、《鹖冠子》说:“圣人的恩德,能上达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉”。
193、《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿”。
194、《东观汉记》说:“汉光武中元元年(56),在京师〔首都洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊愈”。
195、如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。
196、对此,公卿大臣们天不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊,并不认为醴泉的出现是由于自己的“明圣”。
197、虽有美却不以为美,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有“祥瑞”出现结果动带来灾祸的先例)。
198、这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是不学如巨这样的人所能发扬光大!仁臣作为史官的职责必须“记言”、“记事”,不可使国事出现的如此盛美之事,不见于史册,故敢于如实陈述,写成铭文刻碑。
199、 〔正文〕唯皇抚运(l),奄壹(寰)宇(2),千载膺期(3),万物斯睹(4);功高大舜(5),勒深伯禹(6),绝后(光)前(7),党三迈五(8)。
200、握机蹈矩(9),乃至乃神(10),武克祸乱,文怀远人(11):(书)契未纪,开辟不臣(12),(冠)冕并袭(13),琛贽咸陈(14)。
201、大道无名(15),上德不德(16),玄功潜运(17),几深莫测(18)。
202、凿井而饮,耕田而食(19),靡谢天功,安知帝力(20)。
203、上天之载,无臭无声(21),万类(资)始922),品物流形(23),随感变质(24),应德效灵(25),介焉如响(26),赫赫明明.杂沓景福(27),葳蕤繁祉(28):云氏龙宫(29),龟图凤纪(30),日含五色(31),乌呈三趾(32),颂不辍工(33),笔(无)停史(34)。
204、上普降样,上智斯悦(35),流谦润下(36),潺湲皎洁(37),萍旨醴甘(38),冰凝镜澈(39),用之日新,拒之无竭(40)。
205、道随时泰(41),庆与泉流(42)我后夕惕(43),虽休弗休,居崇茅宇,乐不般游(44),黄屋非贵(45),天下为优。
206、人玩其华,我取其实,还淳反本(46),代文以质,居高思坠,持满戒(溢)(47);念兹在兹(48),永保贞吉(49)。
207、兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕书(50)。
208、 〔注释〕(1)唯:语首助词,无义。
209、皇:皇上。
210、抚运:顺应时运。
211、(2)奄:同。
212、奄壹:同一,统一。
213、寰宇:天下。
214、(3)膺期:承受期运,即受天命为帝王。
215、(4)睹:引申为瞻仰。
216、万物:万众生灵。
217、(5)大舜:中国古代传说中的圣君。
218、(6)伯禹:即夏禹王,治水功高,被后人尊为圣君。
219、禹曾被封为伯爵,故又称为伯禹.(7)光:空。
220、(8)登:加,胜于。
221、三:传说中的古代圣君三皇:伏善、神农、黄帝(见《世木》)。
222、迈:超过。
223、五:传说中的古代圣君五帝。
224、(9)握机:掌握天下的权柄。
225、蹈矩:遵守礼法。
226、(10)乃:又。
227、(11)克:平定。
228、怀:亲附。
229、远人:远方的国家和民族。
230、(12)开辟不臣:开天辟地以来不臣服者。
231、(13)冠冕:古代大夫以上之帽子,此处代指外国来朝之君臣。
232、并袭。
233、重重叠叠。
234、(14)琛:珍宝。
235、贽:见面所赠之礼物。
236、(15)大道:自然法则,万物必由之路。
237、无名:不可言说。
238、即《老子》“道可道,非常道”。
239、(16)“上德不德”:见《老子》三十八章。
240、大意是:上德之人(圣火)虽然得道,但又不以得为得。
241、(17)立功:神功,调宇宙自然之力。
242、潜运:默默地运行着。
243、(18)几:神妙的迹象。
244、(19)“凿井而饮,耕田而食”:相传尧时,有老人击壤而歌曰:“日出而作日入而息,凿井而饮,耕田而食,帝何力于我哉?”后成为歌颂盛世太平的典故。
245、(20)靡谢天功,安知帝力:靡:不,无。
246、力:功。
247、此二句即《击壤歌》之“帝何力于我哉?”之意。
248、(21)上天:天道。
249、载:行,运行。
250、无臭无声:嗅无味听无声。
251、(22)万类:万物。
252、资:赖以。
253、始:生。
254、(23)品物:众多的有生物和无生物。
255、流:演变,变化。
256、(24)质:物类的本体。
257、(25)效:致。
258、灵:福、善。
259、(26)介焉:通“芥”,细微貌。
260、(27)杂沓:众多纷杂。
261、景:大。
262、(28)葳蕤:纷披貌。
263、祉:福。
264、繁祉:多福。
265、(29)云氏龙宫:云氏:传说黄帝受命时有云瑞,故以云纪事,即设置各部门长官都用云字命名。
266、龙宫:古伏羲氏时,有龙瑞,故以龙命官,如春富为青龙之类。
267、(30)龟图:即洛书。
268、传说尧时与群臣贤者到翠妫川,有大龟来投尧,龟背有图,尧命臣下写取以告瑞应。
269、写毕,鱼还水中。
270、凤纪:据《在传》记载,少皞即帝时,有凤鸟飞来,故设置部门长官用鸟来命名。
271、凤鸟氏,就是历正(管历法的官)。
272、后称岁历为“凤历”。
273、上面所称“云氏”、“龙宫”、”龟图”、“凤纪”,都是祥瑞,后世以之为歌颂帝王瑞应之辞。
274、(31)日含五色:本《易传》“圣王在上则日光明而五色备”、《礼斗威仪》“政理太平,则时日五色”。
275、以太阳呈现五色为“圣王在上”和“政理太平”的瑞应。
276、(32)乌呈三趾:传说中太阳内的三足神鸟。
277、《春秋元命苍》“日中有三足乌”,改太阳也称“三足乌”、“金乌”、“灵鸟”。
278、此外以太阳中的三足神乌出现说明瑞应。
279、(33)工:乐师,乐宫。
280、(34)史:史官,掌纪事。
281、(35)上善:最完美,主善。
282、上智:智力特出。
283、(36)“流谦”:见《易·谦》”地道变盈而流谦”,即流散盈满以广布于虚处。
284、润下:润泽下土。
285、(37)皎:透明。
286、(38)旨:味美。
287、萍:醴泉水上之浮萍。
288、(39)澈:澄清。
289、(40)挹:舀取。
290、(41)道:大道、即自然法则。
291、随:顺畅。
292、泰:通。
293、(40)与:同。
294、(43)我后:我君。
295、夕惕:《易. 乾》“君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎”。
296、意即“君子整天健强振作了已,直到夜间还警惕慎行”。
297、(44)般游:般同“盘”,游乐。
298、(45)黄屋:帝王车盖,以黄缯为盖里,故名。
299、此处代指帝王。
300、(46)反:同近,返回。
301、(47)戒:警惕。
302、(48)“念兹在兹”:语出《书·大禹谟》,后用以指念念不忘于某一事情。
303、(49)贞吉:纯正美好。
304、(50)敕:帝王诏命。
305、 〔译文〕(散文):皇帝顺应时运,统一天下,承受千载难逢的时运而为天子,为万众生灵所瞻仰;其功高于大舜,其勤劳胜于伯禹,真是空前绝后,超过古代圣君三皇五帝。
306、(皇帝)掌握天下的权柄并遵守礼法,既圣德又神明,武能平定祸乱,文能使远方的国家和民族亲附:过去不见文字记载的、开天辟地以来不向中国臣服的(都来亲附),这些来朝的外国君臣冠冕重重,把作为见面礼的珍宝都陈列出来。
307、大道不能用语言表述,上德之人虽然得“道”却不以得为得,宇宙自然之力默默地运行着其神妙之迹象不可度量。
308、(古《击壤歌》唱道)“凿井而饮,耕田而食”,(天下太平,安居乐业)连上天之功都不感谢,又怎能知道皇帝对百姓之功! 天道运行,人们嗅之无味听之无声,但万物赖之以生,众多的有生物和无生物因之以变化形态,物类的本体随天造的感应而变化,天道能应人们的德行而致福,虽然德行细微天道也会响应(回报),这是十分明白的。
309、(历史上曾经出现的)众多纷杂巨大的福祉:如“云氏”、“龙宫”、“龟图”、“凤纪”、太阳呈现五色、三足神乌从太阳中出现等等,乐官没有停止过歌颂,史官没有停止过用笔记载.今天因皇帝的至善而上天降临吉祥,也因皇帝的智力特殊而给人世带来喜悦,使水(醴泉)从盈满处流向虚处,从而润泽下土,水声潺潺,水质透明洁净,水上的浮萍味美,水味如醴酒甘甜,水凝成体如明镜般清澈,这样的水日用日新,舀取它用之不尽.(醴泉的出现)说明“大道”应时而畅通无阻,吉庆同醴泉俱来,而我们的夭子却日夜健强振作,警惕慎行,并不以吉庆为吉庆,居室崇尚茅屋,不以游乐为乐,不以身为帝王为贵,而以天下的百姓为忧。
310、人们都爱那花的美丽,我却取其果实的实用,去浮华而归于淳厚,弃枝叶而返回根本,以质朴代替文饰,居高处就要计虑防止下坠,端盛满之水就要留心不外溢,要念念不忘这些,就能永远保持纯正美好。
311、 兼太子率更令,勃海男欧阳询奉诏命书写。
相信通过九成宫醴泉铭全文译文及拼音这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。